My heart

מײַן האַרץ

The poet speaks of his heart like a fish swimming in a clear brook; but soon the brook will dry up and the fish will swim no more.

This song was composed in summer 2020 and first performed at the online Yiddish Open Mike.

Source: Mayn Fayfele, page 106

My heart is, it appears to me
A clear little brook
I have such a dear sign
A little fish swims there
It wriggles and continues to swim

But often I feel
It only seems to me
I have a sure feeling
The water in the brook
Will soon dry out
The fish will not swim for much longer

Mayn harts iz, mir dakht zikh
a taykhl, a reyns
ikh hob aza tayern simn
Es shvimt dort arum zikh
a fishl, a kleyns
es varft zikh un s’halt in eyn shvimen

Nor oft mol derfil ikh
tsi dakht zikh mir bloyz
ilh hob aza zikhern simn
Dos vaser in taykhl
shoyn triknt zikh oys
Dos fishl nisht lang nokh vet shvimen

מײַן האַרץ איז, מיר דאַכט זיך
אַ טײַכל, אַ רײנס
איך האָב אַזאַ טײַערן סימן
עס שװימט דאָרט אַרום זיך
אַ פֿישל, אַ רײנס
עס װאַרפֿט זיך און ס’האַלט אין אײן שװימען

נאָך אָפֿט מאָל דערפֿיל איך
צי דאַכט זיך מיר בלױז
איך האָב אַזאַ זיכערן סימן
דאָס װאַסער אין טײַכל
שױן טריקנט זיך אױס
דאָס פֿישל נישט לאַנג נאָך װעט שװימען