Passover is coming
פּסח קומט
Passover is coming, but it is still raining and snowing. The children need new clothes. The poor tradesman prays to God but only hears silence.

Its date of composition is 2021
Source: Mayn fayfele; pp 95-96
Passover will be coming in a day
Matzos, eggs, fat
And snow lies on the rooves
And everything is frozen
And the evil winds bring
Whole moutains of snow
And the tradesmen are worried
And groan, woe is me
In winter they live in need
God sees, he sees
today we are still getting
rain and snow
And Passover comes
Only a week to go
Matzos, eggs, today the children
Need new clothes
And the tears and groans
Rise up to heaven
Good God, hear and see
And he is silent, is silent
Nokh a tog un s’kumt der peysekh
matses eyer shmalts
un do ligt nokh shney oyf dekher
un do frirt nokh alts
un di beyze vintn brengen
gantse berger shney
un di bal-melokhes zorgn
krekhtsn, okh un vey
Vinter lebn zey in dakhkes
Got er zet, er zet
haynt men ken shoyn yo fardinen
regnt un es shneyt
Un ot kumt shoyn on der peysekh
nokh a vokh a vokh
matzes, eyer, haynt di kinder
kleyder darfn dokh
Un di trern un dos krekhtsn
biz tsum himl shtaygt
got der guter hert un zet dos
Un er shvaygt er shvaygt
נאָך אַ טאָג און ס’קומט דער פּסח
מצות אײער שמאַלץ
און דאָ ליגט נאָך שנײ אױף דעכער
און דאָ פֿרירט נאָך אַלץ
און די בײזע װינטן ברענגען
גאַנצע בערגער שנײ
און די בעל־מלאָכות זאָרגן
קרעכצן אָך און װײ
װינטער לעבן זײ אין דחקות
גאָט ער זעט ער זעט
הײַנט מען קען שױן יאָ פֿאַרדינען
רעגנט און עס שנײט
און אָט קומט שױן אָן דער פּסח
נאָך אַ װאָך אַ װאָך
מצות אײער הײַנט די קינדער
קלײדער דאַרפֿן דאָך
און די טרערן און דאָס קרעכצן
ביז צום הימל שטײַגט
גאָט, דער גוטער, הערט און זעט דאָס
און ער שװײַגט, ער שװײַגט